Translation of "ho portati" in English


How to use "ho portati" in sentences:

Li ho portati proprio dove volevo portarli.
I got them right where I want them.
Quei peli che avevi sulla schiena li ho portati ad un laboratorio.
Those weird hairs that grew out of your back, I took them to a lab.
Vi ho portati qui, così il mio vecchio amico e protettore, Don Tommasino, ci può consigliare.
I brought you here, so that my old friend and protector, Don Tommasino, could advise us.
Li ho portati sotto la divisa dei Chicago Bulls in ogni partita.
I wore them under my Chicago Bulls uniform every game.
Li ho portati fuori dal negozio.
All I did was walk out with it.
Sei uomini respirano ancora perché li ho portati fuori di lì.
Six men are breathing today because I let them out of that room.
Li ho portati dal Messico su un monomotore Cessna.
Flew in from Mexico on a single-engine Cessna.
Volevi sette zeri e io te li ho portati, no?
You wanted seven figures, that's what I brought, right?
Li ho portati qua da Grand Central.
I brought them from Grand Central.
Se le piace, ne ho portati due.
You like it, I brought two.
Li ho portati dritti da lei.
I've led them straight to her.
E io, io sono saltato su e li ho portati tutti in salvo.
And I, I sprang up and I led them all to safety.
Li ho visti a Tokyo e li ho portati qui.
I see them in Tokyo, bring them here.
Ne ho portati due sacchi dalla Macedonia.
Jocasta: I brought back two sacks from macedonia.
Amico, ne ho portati quanti bastavano per comprare un panino, ero seduto proprio' li', ok?
I just brought enough to get a sandwich. I was sitting right there, okay?
Vi ho portati qui perche'... mi serve il vostro aiuto.
I brought you here because... I need your help.
Ma vi ho portati qui al mio hotel per un motivo.
But I brought you to my hotel for a reason.
Li ho portati qui nello stesso modo in cui ci ho portato voi.
I brought them here the same way that I brought you.
Ho cercato di non spaventare i bambini, ma ero cosi' nervoso quando li ho portati a scuola... che mi sono dimenticato di dargli il pranzo.
I have been trying not to panic the children, but I was so nervous when I dropped them at school... I forgot to give them their lunches.
Poi presi il diadema che era sul suo capo e la catenella che aveva al braccio e li ho portati qui al mio signore.
I then took the crown which he had on his head and the bracelet on his arm, and have brought them here to my lord.'
Te ne ho portati un paio.
I brought a pair for you.
Ed ecco il motivo per cui vi ho portati qui.
And this is why you're here.
Erano i miei figli... li ho dati io alla luce, li ho portati io in questo mondo... li ho visti crescere e...
They were my sons. I bore them. I brought them into this world.
Vi ho portati qui per un eccesso di prudenza.
Coming here is just me being overly cautious.
E poi vi ho portati... di sotto, qui... dalle vostro stanze.
And then I carried you... Downstairs into here... From your bedrooms.
Ehi, vi ho portati fin qui!
Hey, I got you this far.
Poi presi il diadema ch’egli aveva in capo e il braccialetto che aveva al braccio, e li ho portati qui al mio signore".
And I took the crown that was upon his head and the bracelet that was on his arm and have brought them unto my lord hither."
Il primo giorno... ci ho portati dritti in un'imboscata.
First day on the job, I lead us straight into an ambush.
Ne ho portati tre, nel caso gradisse cambiarsi.
I brought three, in case you fancied a change.
Io li ho portati dentro e poi ho dovuto portarli fuori.
I brought them in an I ha to see them out.
Di conseguenza... e questo e' il motivo per il quale vi ho portati qui, ascoltate... per il bene dell'umanita' dovrei mettere incinte sia Carol che Melissa.
So therefore... And this is the whole reason I brought you here, listen up. I should be impregnating both Carol and Melissa for the good of humanity.
Li ho portati qui per tenerli al sicuro.
I brought them here to keep them safe.
Io vi ho portati fin qui, vero?
I got us out this far, didn't I?
Poi presi il diadema che portava in capo e il bracciale che aveva al braccio e li ho portati qui al mio signore".
Then I removed the crown from his head and the armlet from his arm, both of which I have here to give you, my lord."
Li ho portati in un posto sicuro.
I brought them to a safe place.
Li ho portati all'ambasciata, dove sono ospitati.
I took them to the embassy, where they're staying.
Sapevo che una volta visto dove eravamo, non potevamo restare cosi' ci ho portati qui, ma Ron si e' spaccato.
I knew once he'd seen where we were, we couldn't stay so I brought us here but Ron got splinched.
Volevi dei libri e io te li ho portati.
You told me to get the books, I got you the books.
Non li ho portati tutti perche' erano pesanti.
I couldn't bring them all because it got too heavy.
Vi ho portati qua... per salvare loro.
I brought you here to save them.
Vi ho portati qui così nessuno potrà gridare.
I asked you here so no one would shout.
Li ho portati con me perché sono stati scritti dagli autori preferiti di mio nonno.
I brought these books with me because they were written by my grandfather's favorite authors.
Li ho portati qui per farveli vedere oggi.
I actually brought them here to show you today.
Di recente li ho portati al Museo di Storia Naturale.
Recently I took them to the Natural History Museum.
2.4105551242828s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?